|
|
Arabic Language Instructors Resume
|
Desired Industry: Interpreter/Translators |
SpiderID: 71163 |
Desired Job Location: Falls Church, Virginia |
Date Posted: 1/5/2014 |
Type of Position: Contractor |
Availability Date: |
Desired Wage: |
|
|
U.S. Work Authorization: Yes |
Job Level: Experienced with over 2 years experience |
Willing to Travel: Yes, More Than 75% |
Highest Degree Attained: Doctoral |
Willing to Relocate: Yes |
Objective: To work as an Arabic Language Instructor.
Experience: SAIC - φApril 2012 Present Arabic Linguist SAIC Mission Support Business Unit Through my position as consecutive linguist Language Professional, in support of the Department of Defense, Office of Military Commissions, under the authority of the Secretary of Defense, my responsibilities include: translation of legal material ranging from Trial Summaries Official letters to Military Commission's Legal Guide. Precision in accurate legal terms translation is key to my success and in meeting mission requirements. The end product is highly visible and completed according to standard outputs per client's mandate.
May 2008 - October 2011 Global Linguists Solutions, GLS Coldwell FOB Arabic Linguist International Zone, Baghdad, Iraq. As Arabic Linguist supporting the US Army mission in Iraq with regard in all types of Arabic/English Translation and Interpretation assignments at the various levels of operations, including interrogations, direct conference and simultaneous interpretations during general meetings as well interviews. My work assignments included the translation of all types of written and multi-media material to and from the Arabic and English languages. The documents covered all the different issues of religious, political legal, medical and technical concerns, which came in all the forms of written as well as audio, and video documents. Local and Regional Media Outlet.
May 2005 May 2008, Aegis MEP 1ST ID Southern Iraq Linguist Camp Abu Ghriab and Cropper As Arabic Linguist supporting the US Army mission in Iraq translated and interpreted highly classified Arabic documents required by military superiors at a very high level of performance. I translated (from English into Arabic) military press releases for publication by Iraqi daily newspapers and broadcasting through other media channels such as radio and television. My work assignments included all types of Arabic/English translation and interpretation assignments at the various levels of operations, including interrogations, direct conference and simultaneous interpretations during general meetings as well interviews. My work assignments included direct interpretations during hundreds of interrogations of detainees covering religious, political legal, medical and technical issues. Simultaneous interpretations on high value Iraqi government officials meetings Drafted Intelligence reports and provide quality control of reports, Prepare and presented technical briefings. Developed excellent rapport with local KLE within area of Operations.
May 31, 2003 - April 3, 2004 - Titan Corporation. 1st Infantry Div. Camp Slayer,Baghdad, Iraq Linguist Assigned to the Military Intelligence & the Iraqi Survey Group, ISG CMPC in Baghdad, Iraq and later in Doha, Qatar, I initiated a major project for compiling the most accurate and comprehensive data base of over five thousand names transliterated according to Intelligence Community Standardized for the transliteration of Arabic names, (ICS), using my expertise and academic training as a linguist. I headed a team of four CAT II linguists which produced the guidelines for the transliteration of Iraqi names according to ICS rules. Trained a number of other linguists, specially CAT I linguists, on how to apply the ICS guidelines. This in turn led to achieving uniformity in the translation and transliteration of sensitive documents. Translated and/or revised the translation of sensitive documents of high intelligence value - in CMPC I prepared a handy transliterated list of over 1700 of the most common Iraqi names to be used by linguists who had difficulty in identifying, understanding and applying the ICS guidelines. Translating official correspondences, Providing insightful open source intelligence, Translating advanced level graphic and/or voice language material into modern American English in either verbatim or any other format. Draft Intelligence reports. Prepared and presented technical briefings.
2003 - May 2003: United Nations Monitoring, Observation, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) January - Baghdad and Mosul, Iraq.
I accompanied UN Weapons Inspectors on daily visits to Iraqi sites and facilitated communication between Iraqi officials and UN Weapons Inspectors. I translated and interpreted highly classified Arabic documents required by military superiors at a very high level of performance. I accompanied convoys as an interpreter during the searching teams of experts, providing accurate and direct interpretation during the formal meeting with Iraqi officials and investigations all around Baghdad.
2001 - June 2002: Special Tutor of Arabic Language (College of Education) at the University of Iowa, Iowa City, Iowa, USA -
I provided my students with direct one- to-one instruction and helped them in gaining a working verbal and written comprehension of Arabic language through one-on-one instruction sessions. I maintained students focus on the subject matter through extensive study periods. Some sessions lasted for more than six continuous hours.
May 2000 - Aug 2000 the International Programs, the University of Iowa. Iowa, USA Journalist / Reporter
I conducted interviews, wrote and edited press reports for The University of Iowa publications and local media outlets.
August 1995 - July 2000 Owner and Operator of Bawad Touch Company Alexandria, Virginia, US
As an independent contractor I assisted clients with Arabic/English translation, editing and research assignments with assignments needing the expertise of Arabic language and cultural background. I also provided tuition and instruction for individual and group learners of Arabic as a Second Language in classroom settings and on one-on-one basis.
Active Secret Clearance
REFERENCE
Education: PhD in Education, final year candidate, University of Iowa, Iowa, USA.
MA in 3rd World Development, University of Iowa, Iowa, USA
Skills: Computer, teaching, translation and editing from/to Arabic and English
Reference: Available upon request.
Candidate Contact Information:
JobSpider.com has chosen not to make contact information available on this page. Click "Contact Candidate" to send this candidate a response. |
|
|
|
|
|